• Aktuellt

    Årsmöte i Översättarsektionen
     
    Översättarsektionens årsmöte äger rum fredagen den 3 februari klockan 18 i Författarnas hus. Årsmöteshandlingarna skickas ut i januari. I år får vi även besök från Norges översättarförbund: ordförande Cecilie Winger och den norska styrelsens egen sång- och dansman Tor Tveite.
     
    Efter årsmötesförhandlingarna bjuds det på en lättare buffé, och anmälan sker till Lie Fredholm på lie.fredholm@comhem.se eller 070-895 0660.
     
    Översättarsektionen utlyser också 10 stycken resestipendier à 500 kronor.  Ansök hos Lie och boka dina biljetter redan i dag!


    Ett nytt översättarpris - ÅRETS ÖVERSÄTTNING

    En översatt bok är aldrig bättre än sin översättare, och översättaren spelar naturligtvis en helt avgörande roll för att en bok ska kunna nå utanför sitt ursprungliga språkområde. Trots detta får översättare inte alltid den uppmärksamhet de förtjänar, vilket är något vi i Översättarsektionen inom Sveriges Författarförbund strävar efter att ändra på. Som ett led i detta arbete har vi instiftat ett nytt översättarpris där vi vill lyfta fram en aktuell översättarprestation som på ett särskilt berömvärt sätt förenar
    djärvhet och precision, lyskraft och följsamhet.

    Det nya priset har en annan karaktär än Elsa Thulin-priset för framstående översättargärning, som Översättarsektionen ansvarar för sedan femtio år tillbaka. Vi hoppas därför att dessa priser ska komplettera och stärka varandra och tillsammans bidra till att skapa uppmärksamhet och debatt kring översättning, till att sätta
    översättaren i fokus och klargöra översättandets betydelse.

    Priset ÅRETS ÖVERSÄTTNING ska delas ut årligen och gäller det senaste årets utgivning på allmänlitterära förlag. Prissumman är på 75 000 kronor, och utdelningen ska äga rum i ett publikt sammanhang och ske under festliga former. Priset har instiftats av
    Översättarna i Sveriges Författarförbund och finansieras med privata donationer. Prisnämnden består av medlemmar i Författarförbundets översättarsektion.

    Det första priset gick till Lena E Heyman för hennes översättning av Roberto Bolaños 2666. Nästa år, i maj 2012, delas priset ut för andra gången, och förlag och enskilda inbjuds härmed att lämna förslag på ÅRETS ÖVERSÄTTNING 2011.

    Skicka in två exemplar av översättningen och ett av originalet samt en kort motivering till
    Översättarna, Sveriges Författarförbund
    Box 3157
    103 63 Stockholm

    senast 1 december 2011. Böcker som kommer ut under december månad ska anmälas senast samma datum och skickas in så snart som möjligt. Ange om ni önskar att vi skickar tillbaka originalet. Översättningarna kan tyvärr ej skickas tillbaka.

    För mer information eller frågor, kontakta Djordje Zarkovic på dz@gavrilo.se eller 073-348 08 68.


    ELSA THULIN-PRISET

    Elsa Thulin-priset gick i år till översättaren Kerstin Gustafsson!

    Läs mera här


    ÖVERSÄTTARINFORMATION FÖR SFF-MEDLEMMAR

    Så här får du information om arvoden och kontrakt:

    All basinformation om översättningsuppdrag finns under Översättarsektionens sidor under "Arvoden och kontrakt".
    När du behöver veta mer, eller ska rapportera in ett arvode, skriv till Anna Forslund, oversattarinfo@gmail.com.

    Om du behöver råd och det är bråttom, skriv till oversattarinfo@gmail.com och ange "Akut" på ämnesraden. Ärendet slussas vidare till jurist och du får svar inom ett dygn.
    När du behöver juristhjälp, t ex med kontraktsgranskning eller bistånd vid tvist, skriv till SFF-juristen Elin Åman, ea@sff.info.

    Du som vill ansluta dig till e-postlista gör det via Thomas Grundberg, listpappa@grundberg.se.




Sidan senast uppdaterad: 01/04/2012
Sveriges Författarförbund  •  Drottninggatan 88 B  •  Box 3157  •  103 63 Stockholm  •  Tfn: +46 (0) 8 545 132 00  •  sff@sff.info