Aleksijevitj snart klar för Visby

Den internationellt uppmärksammade författaren vill gärna tillbaks till Sverige efter nästan två år i Berlin, menar Lena Pasternak vid Östersjöns Författar- och Översättarcenter.

DEN RYSKSPRÅKIGA FÖRFATTAREN Svetlana Aleksijevitj var tills för två år sedan Göteborgs stads fristadsförfattare och kan nu snart åter vara Sverigeaktuell. Denna gång som Visbys och därmed också Gotlands första fristadsförfattare någonsin.

Hur kommer det sig?
- Svetlana har under de två senaste åren levt i en trygg och stimulerande fristad i Berlin, tack vare tyska PEN, berättar Lena Pasternak på ÖFÖC (Östersjöns Författar- och Översättarcentrum) i Visby, som flera gånger haft den vitryska författaren som gäst.
- Hon trivs så bra på centret där hon får ingå i en internationell gemenskap av författare och översättare, säger Pasternak och understryker att Aleksijevitj själv känner starkt för centrets internationella verksamhet.

Och att den öppet regimkritiska Aleksijevitj skulle återvända till hemlandet är inte realistiskt. Så efter ett anrop från Svenska PEN och det internationella fristadsnätverket ICORN (International Cities of Refuge Network) tillkännagav ÖFÖC därför omedelbart också sin beredskap att åta sig värdskapet för Aleksijevitj. Det har mött ett positivt mottagande från alla parter. Men det är ännu för tidigt att jubla, påpekar Lena Pasternak.

Vad är det som återstår innan det formella beslutet kan fattas?
- För ögonblicket återstår det väsentliga: ekonomi och bostad. Gotlands kommun och Kulturrådet arbetar tillsammans för att få fram en finansieringsmodell. Praktiska arrangemang som är nödvändiga för en optimalt fungerande fristad, såsom en bostad i nära anslutning till centret, väntar på att lösas.
- Men det är på gång! Vi är väldigt optimistiska!

Vad betyder det för er att ha en internationellt uppmärksammad författare som Aleksijevitj på ön?
- Vi hoppas att centret, som uttalat vill främja yttrandefrihet och fungera som en fristad för tankearbete, kan bli en fast punkt i Svetlanas tillvaro både i Sverige och i världen. Samtidigt kan hon med sitt enorma kontaktnätverk och sin förmåga att lyhört ta pulsen på världen bli en stimulerande injektion för centret och Gotland, säger Pasternak och ser framför sig ett samarbete med andra kultur- och utbildningsinstitutioner i regionen, inte minst Högskolan på Gotland och länsteatern.
- Och vi kan förhoppningsvis äntligen förverkliga hennes dröm om ett möte mellan världsförfattare som arbetar i gränszonen mellan dokument och fiktion.

Har någon från Gotland varit i direktkontakt med henne?
- Jag har pratat med Svetlana som tycker att det skulle vara den bästa lösningen - att ha Visby och centret som sin bas.

Henrik C. Enbohm


Den internationellt uppmärksammade författaren vill gärna tillbaks till Sverige efter nästan två år i Berlin, menar Lena Pasternak vid Östersjöns Författar- och Översättarcenter.





Sidan senast uppdaterad: 04/20/2011
Sveriges Författarförbund  •  Drottninggatan 88 B  •  Box 3157  •  103 63 Stockholm  •  Tfn: +46 (0) 8 545 132 00  •  sff@sff.info